From: Claude McKay, Songs of  Jamaica

 

Me Bannabees

 

Run ober mango trees,

‘Pread chock to kitchen doo’,

Watch de blue bannabees,

Look how it ben’ down low!

 

De blossom draw de bees

Same how de soup draw man;

Some call it “broke-pot” peas,

It caan’ bruk we bu’n-pan.

 

Wha’ sweet so when it t’ick?

Though some call it goat-tud,

Me all me finger lick,

An’ yet no chew me cud.

 

A mumma plant de root

One day jes’ out o’ fun;

But now look ‘pon de fruit,

See wha’ de “mek fun” done.

 

I jam de ‘tick dem ‘traight

S’er t’row dung a de root:

Crop time look fe me slow,

De bud tek long fe shoot.

 

But so de day did come,

I 'crub de bu'n-pan bright,

An' tu'n down 'pon it from

De marnin' till de night.

 

An' Lard! me belly swell,

No 'cause de peas no good,

But me be'n tek a 'pell

Mo' dan a giant would.

 

Yet eben after dat

Me nyam it wid a will,

'Causen it me me fat;

So I wi' lub it still

 

Caan' talk about gungu,

Fe me it is no peas;

Cockstone might do fe you,

Me want me bannabees.

 

 

 

Bannabees: a corruption of Bonavist, a climbing bean or pea.

Chock: right up

Bu'n-pan: It can't break our burn-pan--a tall saucepan.

Goat-tud: name of a poisinous plant, resembling bannabees

Chew me cud: I haven't got my belly full.

Pod fe shed: began to spread.

S'er: sister

An t'un down 'pon it: the soup

Me nyam it: I ate.

Caan' talk about gungu: it's not the least use your talking about Congo peas.

Cockstone: red peas, beans of America.